En 2004, environ 90 sont encore en service. À la fin de 2007, le nombre est tombé à 9. Le programme de stimulateur cardiaque du laboratoire Mound a débuté le 1er juin 1966. De petites charges de plutonium servaient de batterie longue vie à l’intérieur de l’implant cardiaque. Ce programme a été arrêté en 1972. Aucun moyen de garantir que les batteries au plutonium resteraient intactes en cas d’incinération de leur utilisateur. Il s’agit de la même technologie utilisée par les spationautes pour avoir de l’électricité dans le ciel.
Le stimulateur cardiaque placé lundi à Broussais constitue, par rapport aux modèles précédemment employés, un perfectionnement tout à fait remarquable. La source d’énergie qui l’alimente est, en effet, le plutonium 238, purifié, dont la durée de vie théorique est de trente-quatre ans, et qui devrait donc pouvoir rester à demeure sur le malade bien au-delà de dix ans.
In the past, small « plutonium cells » (very small 238Pu-powered RTGs) were used in implanted heart pacemakers to ensure a very long « battery life ». As of 2004, about ninety were still in use. By the end of 2007, the number was reported to be down to just nine.The Mound Laboratory Cardiac Pacemaker program began on 1 June 1966, in conjunction with NUMEC. When it was recognized that the heat source would not remain intact during cremation, the program was cancelled in 1972 because there was no way to completely ensure that the units would not be cremated with their users’ bodies.
Wikipedia